ऑक्सफोर्ड: ‘वैक्स’ ऑक्सफोर्ड का वर्ड ऑफ द ईयर है


जैब, शॉट और “फौसी आउची” के लिए क्षमा याचना। ऑक्सफ़ोर्ड भाषाएं 2021 वर्ड ऑफ द ईयर “वैक्स” है। यह बिना दिमाग के लग सकता है। लेकिन जैसा कि सार्वजनिक स्वास्थ्य के बारे में बहुत कुछ है, शक्ति संख्या में है।
“वैक्सीन,” पहले से ही अंग्रेजी में एक सामान्य-पर्याप्त शब्द है, जो पिछले वर्ष की तुलना में आवृत्ति में दोगुना से अधिक है, क्योंकि कोरोनवायरस के खिलाफ टीके लुढ़के हैं। लेकिन जोंटी “वैक्स” – एक ऐसा शब्द जो 1980 के दशक में पहली बार दिखाई देने के बाद से भाषा के हाशिये पर आ गया है – नाटकीय रूप से बढ़ गया, एक साल पहले की तरह सितंबर 2021 में 72 गुना से अधिक बार हुआ।
“ये सभी अन्य” टीका शब्द बढ़े, लेकिन मोम जैसा कुछ नहीं,” फियोना ने कहा मैकफर्सन, ऑक्सफोर्ड लैंग्वेजेज में नए शब्दों के लिए एक वरिष्ठ संपादक, जो ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी प्रकाशित करता है। “यह एक छोटा, छिद्रपूर्ण, ध्यान खींचने वाला शब्द है।”
“और एक कोशकार के रूप में बोलते हुए, यह भी काफी उत्पादक है,” उसने जारी रखा। “आप देखते हैं कि यह नए शब्दों को बनाने के लिए सभी प्रकार के संयोजनों में उपयोग किया जाता है।”
वर्ड ऑफ द ईयर अंग्रेजी बोलने वाले दुनिया भर के समाचार स्रोतों से एकत्र किए गए 14.5 बिलियन से अधिक शब्दों के ऑक्सफोर्ड के लगातार अपडेट किए गए संग्रह से तैयार किए गए उपयोग साक्ष्य पर आधारित है। चयन का अर्थ “पिछले वर्ष के लोकाचार, मनोदशा या व्यस्तताओं को प्रतिबिंबित करना” है, जबकि “स्थायी सांस्कृतिक महत्व की अवधि के रूप में क्षमता” भी है।
यह परंपरागत रूप से एक विद्वतापूर्ण लेकिन अक्सर हल्का-फुल्का प्रयास रहा है, जिसमें सांस्कृतिक परिवर्तन और इसे प्रतिबिंबित करने के अंग्रेजी के कभी-कभी नासमझ तरीके दोनों पर प्रकाश डाला गया है। (“पोस्ट-ट्रुथ” और “सेल्फी,” कोई भी?) लेकिन पिछले साल, कंपनी ने एक ही विकल्प चुना और इसके बजाय भाषा पर महामारी के अचानक और व्यापक प्रभाव को अधिक व्यापक रूप से उजागर किया।
इस साल, हालांकि, यह एक शब्द के ताज पर लौटने का समय था। ऑक्सफोर्ड ने एक समाचार विज्ञप्ति में कहा, “वैक्स शब्द, किसी भी अन्य की तुलना में, 2021 में अंग्रेजी भाषा के रक्तप्रवाह में प्रवेश कर गया है।”
“वैक्सीन” शब्द पहली बार अंग्रेजी में 1799 में ब्रिटिश वैज्ञानिक एडवर्ड के बाद दर्ज किया गया था जेनरचेचक के खिलाफ टीकाकरण के प्रयोग। उनके प्रयोगों की शुरुआती रिपोर्टों में, शब्द “वैक्सीन” (लैटिन वेक्का, या गाय से लिया गया) का इस्तेमाल बीमारी और चेचक के pustules से सामग्री को संदर्भित करने के लिए किया गया था, जिसे उन्होंने अपने मानव शोध विषयों में इंजेक्ट किया था।
अपने शोध पर ऑक्सफोर्ड की रिपोर्ट के अनुसार, दशकों बाद ही “वैक्सीन” का इस्तेमाल अन्य बीमारियों के खिलाफ टीकाकरण के लिए किया जाने लगा। उत्सुकता से, जबकि संक्षिप्त रूप “वैक्स” 1980 के दशक तक प्रकट नहीं हुआ था, शब्द “एंटी-वैक्स” – “एंटी-वैक्स” की वर्तनी – जल्दी दिखाई दी।
जेनर ने खुद 1812 के एक पत्र में लिखा था, “एंटी-वैक्स मुझ पर हमला कर रहे हैं …
हमारे अपने समय में, “वैक्स” – “बॉक्स,” “टैक्स” और कई अन्य शब्दों के विपरीत – आमतौर पर “वैक्सएक्सड” या “एंटी-वैक्सएक्सर” जैसे विभक्त शब्दों में एक डबल एक्स लेता है, रिपोर्ट में कहा गया है, के साथ “अभिव्यंजक दोहरीकरण” की प्रवृत्ति जो कुछ संदर्भों में आम हो गई है (विशेषकर डिजिटल संचार शब्दों जैसे “डॉक्सिंग”) में।
रिपोर्ट “वैक्सक्सी,” “वैक्सिनिस्टा” और “वैक्स (i) केशन” और “इनोकुलती” जैसे नवशास्त्रों का हवाला देती है। कुछ मिट सकते हैं और इसे कभी शब्दकोश में नहीं बना सकते। लेकिन अन्य – जैसे “टहलने”, जिसे मई में ऑस्ट्रेलिया में प्रमुखता मिली, टीकाकरण कार्यक्रमों की धीमी गति पर निराशा के बीच – व्यापक संदर्भों में उपयोगी हो सकता है, मैकफर्सन ने कहा।
कुछ सिक्के स्वयं टीकों के चारों ओर ध्रुवीकरण की बात करते हैं। “वैक्सिडेंट” (एक सड़क दुर्घटना जिसे टीके के साइड इफेक्ट से संबंधित माना जाता है) अब तक मुख्य रूप से वैक्सीन-संदेह वेबसाइटों पर देखा गया है, जबकि “स्प्रेडनेक” और “एंटी-फैक्सर,” वैक्सीन संशयवादियों और कोविद डेनियर्स के लिए अपेक्षाकृत दुर्लभ अपमानजनक शब्द हो सकते हैं। लिबरल ब्लू-स्टेट होठों पर अधिक आम है।
पहली बार, ऑक्सफोर्ड की रिपोर्ट नौ अन्य भाषाओं में टीकाकरण की शब्दावली को देखती है। फ्रेंच और रूसी सहित कई भाषाएं, केवल अंग्रेजी शब्द “वैक्सीन” के एक संस्करण का उपयोग करती हैं। स्पैनिश में, वैक्सीन के लिए शब्द “वैकुना” है, विशेषण वैकुनो, या गोजातीय का स्त्री रूप। अंग्रेजी के विपरीत, जहां बोलने वाले अक्सर बोलचाल के संदर्भों में “शॉट” या “जैब” कहते हैं, ऑक्सफोर्ड की रिपोर्ट के अनुसार, “वैकुना” का उपयोग “सभी रजिस्टरों में” किया जाता है।
उर्दू में, वैक्सीन के लिए शब्द “टीका” है, जो सभी प्रकार के इंजेक्शन को दर्शाता है। ग्रामीण या कम शिक्षित वक्ता अक्सर केवल “सुई” या सुई कहते हैं। बांग्ला, या बंगाली में, वैक्सीन के लिए शब्द “टिका” है। लेकिन आश्चर्यजनक रूप से, कोविद -19 के लिए, इसने अंग्रेजी “वैक्सीन” उधार लिया है, जो (अब तक) लगभग विशेष रूप से उस विशेष शॉट को संदर्भित करता है।
टीकों की भाषा वैश्विक भाषा के रूप में अंग्रेजी की शक्ति को दर्शाती है। लेकिन अंग्रेजी के भीतर भी, क्षेत्रीय विविधताओं की जेब और उप-जेब कायम है। के तौर पर स्काटलैंड का निवासी, मैकफर्सन अपने अंग्रेजी ससुर को चकित करने के लिए “एक जग पाने” के लिए उत्साहित थी।
“वह शुरू में वास्तव में भ्रमित था,” उसने कहा। “उसने सोचा कि मैं एक कार के बारे में बात कर रहा था।”

.



Source link

Leave a Comment